«Перевод как форма многоязычного общения, неразрывно связан с общественной культурой в целом и языковой средой участников общения в частности. Поэтому, с моей точки зрения, переводчиком нельзя стать, всю жизнь прожив только в одной культурной среде и имея лишь одну культурно-общественную самоидентификацию. Мой путь в перевод я начала в 1991 году, сразу же после школьного выпускного вечера, с американского языка. С тех пор я жила, работала, училась и платила налоги в трёх культурных средах, являющихся определяющими для моих рабочих языков: в Украине, в Германии и Великобритании.»
Наша группа переводчиков в Германии предлагает услуги синхронного и последовательного перевода; дополнительно мы выполняем письменные переводы. Мы являемся специализированным предоставителем услуг. Мы предлагаем только те языки, которыми владеем сами и на которые имеем соответствующее образование (диплом устного или письменного переводчика).
Мы специализируемся на переводах в сфере политики, международных организаций, международной безопасности, военного дела, экономики, медицины, транспорта и коммунального хозяйства.
Нашими рабочими языками являются украинский, русский, немецкий и английский. География наших заказов распространяется от Соединенных Штатов до Таиланда.
Контакты бюро переводов в Германии здесь