|рус| |укр| |eng| 

 

 

Новини

22.01.2009 року

Нова послуга в нашій агенції: сурдопереклад.

Цей вид перекладу виконується досвідченими сурдоперекладачами, що мають освіту сурдоперекладача, сурдопедагога, дефектолога, фахівця з роботи із глухими людьми. Усі наші сурдоперекладачі мають великий досвід роботи із глухонімими людьми.

 

Цікаве про сурдопереклад

А чи знаєте ви, що?
Франциско Гойя, іспанський художник. В 46 років втратив слух. Свої
найвідоміші полотна - "Оголена Маху" і "Одягнена Маху" - створив уже будучи глухим.
Лу
ї Бунюель, іспанський режисер. Втрачав слух протягом життя. Все частіше не відповідав на запитання акторів на майданчику й просто виключав свій слуховий апарат.
Томас
Едисон, американський винахідник. Придумав фонограф, також був першопрохідником електричного освітлення в США. В 15 років після важкої хвороби оглухнув на одне вухо.

 

А ще, у сурдоперекладачів є власне професійне свято: 31 жовтня - День сурдоперекладача.

 

А чи знаєте ви, що в Японії новини із сурдоперекладом читають голі ведучі?
Деякий час назад уряд Японії оголосив, що надасть спонсорську підтримку найкращому проекту теленовин для глухих. Грант виграв телеканал "Токіо ТВ". Там запропонували, щоб диктори читали новини, роздягаючись. Випуск повинен супроводжуватися сурдоперекладом. На думку дирекції телеканалу, оголені ведучі підвищили б інтерес глядачів до почутого. Схоже шоу за назвою "голі новини" кілька років успішно демонструють у Канаді, США, Європі й Австралії.

Прим. Комюнік: Наші сурдоперекладачі працюють виключно одягненими.

 

15.12.2008 року

До переліку мов,  з якими ми працюємо, додано казахську мову. Успішно виконано проект з перекладу текстів на сільгосп тематику для міжнародної компанії Dow AgroSciences Export S.A.S. Переклад на казахську мову в нашій агенції виконується досвідченими перекладачами – носіями казахської мови, у відповідному мовному середовищі.

 

 

3.11.2008 року

До списку послуг нашої агенції додано послугу верстки. Тепер файл, що отримано в форматі .pdf ми можемо перекласти та надати у форматі .doc або у форматі .pdf з повним збереженням форматування та графіки. Найчастіше верстка необхідна при перекладі різноманітних інструкцій, каталогів, електронних брошур.

 

сайт создан компанией сделать сайт
© 2010 www.communic.com.ua - услуги переводчика киев, перевод киев центр, бюро переводов киев, услуги переводчиков, агентство переводов киев, агентство перевода, срочный перевод текста, синхронный перевод, английский в Броварах.