Ви використовуєте застарілий браузер, сайт може працювати не коректно. Будь ласка, поновіть браузер

Юридичний переклад

Наши услуги по юридическому переводу документов

С какими документами мы работаем?

Юридические документы на английском, немецком, французском и других языках

С/на каких языков мы осуществляем перевод юридических документов? Наше бюро выполняет юридический перевод с/на более чем 60 языков мира.
Смотреть список

Чаще всего требуются юридические документы на английском, но бюро также предоставляет услуги перевода на целый ряд языков.

Почему юридический перевод стоит доверить именно нам? Юридические тексты требуют специализированного перевода, осуществлять который могут не просто профессиональные лингвисты, но люди, которые свободно владеют языком юриспруденции. Именно поэтому в числе сотрудников нашего бюро – специалисты с высшим юридическим образованием и опытом перевода сложных специализированных текстов. Нашим клиентам гарантируется высокое качество и хорошая скорость работы по данному виду письменного перевода.

Каков наш опыт работы? Бюро юридического перевода и других типов текстов на Подоле Комьюник Компани работает на рынке услуг перевода уже более 8-ти лет. Это совместный опыт работы нашего коллектива. Помимо этого, все сотрудники прошли в свое время тщательный отбор. В нашем коллективе – только переводчики со стажем работы не менее 3 лет.

Сколько времени занимает перевод юридических документов? Ориентировочно скорость осуществления письменного перевода юридических документов нашим сотрудником составляет около 10 условных страниц в день (объем условной страницы – 1800 символов со знаками препинания и пробелами). В случае перевода шаблонных документов скорость может быть выше – около 15 условных страниц в день.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Ответственность

Качество

Конфиденциальность

Комплекс услуг

 

Что требуется от клиента для перевода документации?

 

  1. Необходимо предоставить оригинал документа.
  2. Документ, состоящий из более чем одной страницы, должен быть прошит и скреплен печатью/подписью.
  3. На иностранных документах должен быть проставлен штамп консульской легализации либо апостиль.

Гарантирует ли бюро конфиденциальность? Разумеется, все сотрудники несут личную ответственность за неразглашение полученной в ходе работ по переводу информации.

В чем проявляются тонкости юридического перевода? Среди первоочередных по важности моментов – единство терминологии в тексте. К примеру, недопустимо перевести термин «Договор» как «Agreement» в начале текста, а затем употребить для его обозначения термин «Contract». Особое внимание уделяется написанию собственных имен (имена людей, названия компаний, органов власти и т.д.). По сложности и ответственности перевод юридических текстов может быть сравним с медицинским переводом.

Стоимость юридического перевода документов

Какова цена юридического перевода документов в нашем бюро? Стоимость перевода одной условной страницы с английского языка составляет 50 грн. (объем условной страницы – 1800 символов со знаками препинания и пробелами). Цена нотариального засвидетельствования подписи переводчика на переводе составляет 100 грн. за 1 подпись (английский, немецкий, русский). Более подробно ознакомиться с расценками можно в прайсе.

Входит ли в стоимость перевода нотариальная заверка? Нет. Однако услуга нотариального заверения оказывается в комплексе с переводом. Наше бюро сотрудничает с нотариусами, что обеспечивает оперативность процедуры заверения. Любой официальный перевод документа требует нотариального заверения. Более того, клиенту необходимо учитывать, что нотариальная заверка перевода осуществляется нотариусом только в присутствии дипломированного лингвиста, который либо сам переводил документ, либо ознакомился с его содержанием.

Почему стоимость услуг бюро достаточно умеренная? Опыт наших сотрудников обеспечивает быстрое выполнение работы. В нашем бюро используется специальное программное обеспечение, которое способствует оптимизации рабочего процесса. В частности, CRM – система быстрой регистрации заказов и внутренний сервер для оперативного распределения заказов между переводчиками.

Как узнать стоимость перевода конкретного документа? Проще всего прислать по электронной почте документ, а также требования к оформлению перевода, и наш менеджер в самые сжатые сроки пришлет информацию о стоимости работы.

У Вас еще остались к нам вопросы?
Звоните нам, и мы с радостью на них ответим!

Останні відгуки
Замовити переклад *Обов'язкові для заповнення поля






Останні новини