Контроль якості в бюро перекладів



qualityЧас і якість – головні складові, на які орієнтовані клієнти при отриманні всіх видів послуг. Гарантія успіху тієї чи іншої компанії багато в чому залежить від рівня обслуговування, якості виконання замовлень, а також мінімальних витрат часу на роботу. Бюро перекладів «Ком’юнік Компані» особливу увагу приділяє якості надаваних послуг. Нашому клієнту завжди комфортно з нами працювати, він завжди впевнений у тому, що його переклад буде виконаний якісно в обумовлений строк.

Ми ретельно підбираємо співробітників у свою команду:

  • відбір «найкращих із найкращих» серед висококваліфікованих дипломованих перекладачів, редакторів і менеджерів;
  • підвищення професійного рівня співробітників шляхом навчання новим технологіям роботи;
  • оцінка роботи перекладачів, редакторів і менеджерів шляхом впровадження мотиваційної системи.

Ми трепетно та одночасно вимогливо ставимося до виконання надаваних послуг:

  • підтримка рівня обслуговування клієнтів на найвищому рівні;
  • дотримання якості виконуваних робіт;
  • співпраця лише з висококваліфікованими фахівцями, що ідеально володіють заданою тематикою.
Керівництво бюро перекладів «Ком’юнік Компані» розробило власну систему підтримки рівня якості роботи, яка дозволяє співробітникам компанії постійно вдосконалювати свої професійні навички. Наша робота орієнтована в першу чергу на високоякісний переклад, максимальну ефективність і швидкість виконання замовлення. Всі переклади перед фінальною здачею клієнту проходять декілька етапів обробки, до яких залучаються перекладачі, редактори та менеджери.

Розглянемо детальніше процес виконуваних робіт:

  1. Приймання замовлення.

Дорогі наші клієнти, ми дуже цінуємо ваш час, і тому, коли ви звертаєтеся до нашої компанії, ваше замовлення буде оброблено в найкоротший термін. Протягом 15-60 хвилин ми надамо вам максимально точну інформацію щодо вартості та строку виконання перекладу.
  1. Обробка замовлення та обчислення вартості.

За кожним клієнтом закріплюється особистий менеджер, який веде замовлення від моменту надходження і до моменту здачі. Співробітник повністю проаналізує документ і складе точну вартість виконання робіт, розписавши детально всі елементи в комерційній пропозиції.
  1. Підбір перекладача.

Документ для перекладу передається дипломованому перекладачу, який не тільки досконально володіє мовою перекладу, але також є досвідченим фахівцем у певній тематиці. Ми працюємо з фахівцями, перекладацький стаж яких становить понад 5 років.
  1. Передання замовлення в роботу.

Після підтвердження клієнтом умов виконання послуг перекладу замовлення надходить на виконання висококваліфікованому фахівцю.
  1. Редагування («вичитування») перекладу.

Отриманий переклад наш менеджер передає редактору для перевірки на відсутність лексичних, орфографічних, граматичних, стилістичних і пунктуаційних помилок. Редактор забезпечить дотримання загального стилю перекладу, єдність термінології, враховуючи всі смислові особливості.
  1. Перевірка відповідностей.

На завершальному етапі менеджер ще раз переглядає документ, порівнює його з оригіналом (цифрові значення, правильність перекладу, розміщення тексту тощо).
  1. Підтвердження відповідності перекладу оригіналові.

Ми надсилаємо готовий документ клієнту для оцінки якості та можливих коригувань (правильність написання ПІБ, назви організації тощо).
  1. Здача замовлення.

Після внесення останніх коригувань ми передаємо готовий документ клієнту і завжди цікавимося рівнем задоволеності замовника щодо отриманих перекладацьких послуг. Усі ваші побажання будуть враховані у подальшій співпраці з вами. Оптимізація робочого процесу дозволяє нам виконувати переклади в найкоротший термін без втрати якості та при цьому враховувати всі побажання клієнта. Ви можете довірити нам навіть терміновий переклад юридичних документів або медичних текстів. Бюро перекладів «КОМЮНІК КОМПАНІ» — гарант якості лінгвістичних послуг!