Особливості перекладу виписок і звітів

особливості перекладу виписок і звітівМіжнародний рівень ведення бізнесу має передбачає необхідність періодичного виконання перекладу фінансових документів для того, щоб установити з іноземними партнерами тривалі та взаємовигідні відносини.

Бюро Комюнік Компані виконує переклад:

  • Фінансових звітів;
  • Виписок і банківських документів;
  • Усіх видів договорів;
  • Бізнес-планів;
  • Економічної аналітики тощо.

Нюанси перекладу звітів, виписок та іншої фінансової документації

 

Головна особливість перекладу подібних документів – численна вузькоспеціальна лексика та специфічна термінологія, що, безсумнівно, спричиняє труднощі у середньостатистичного перекладача, який не має економічної освіти. Щоб зробити коректний переклад банківських виписок, річних і квартальних звітів, перекладач повинен чітко розуміти всі тонкощі ведення бізнесу в країні партнера замовника й у тому сегменті ринку, в якому він працює. Це пояснюється тим, що будь-яка сфера діяльності має специфічні терміни та скорочення, спеціальні вирази, які складно піддаються перекладу без навичок і знань виду бізнесу.

Грамотний фінансовий переклад – це точність подання інформації з умінням передати основний смисл і підтекст

Фахівці нашого бюро на високому якісному рівні роблять переклад фінансової документації будь-якої складності, оскільки мають безцінний досвід роботи з різними текстами зі сфери комерції та економіки, а також відмінно знаються на нюансах ведення бізнесу в різних країнах світу.

Звертайтеся в бюро перекладів Комюнік Компані – зробіть фінансово та граматично правильний переклад документації

Оцените!