Застосування редагування для досягнення більшої точності перекладу

застосування редагування для досягнення більшої точності перекладу

Основна причина, що спонукає людей робити переклад самостійно, – це доступність онлайн-ресурсів. Машинний переклад сприяє економії грошових коштів, але високої точності можна досягти лише за інтерпретації тексту професійним перекладачем. Замовляючи у нас послугу редагування перекладу, ви будете впевнені в тому, що оперуєте коректними даними.

 

Недоліки машинного перекладу і переваги редагування досвідченим перекладачем

Співпрацюючи з бюро Ком’юнік Компані, ви істотно заощадите час, адже не звірятимете точність перекладу з граматичними довідниками і словниками. Також важливо зважати на те, що онлайн-переклад більш ніж у 70% випадків є некоректним. Якщо ви володієте тільки розмовною іноземною мовою, то більшість граматичних помилок просто не помітите.

Під час роботи з документами важливо розуміти законодавчу базу країн, оскільки різні юридичні моменти і ситуації можуть кардинально відрізнятися. Програмний переклад здійснюється дослівно, він не може розпізнати стиль автора і його задум, не може підібрати найбільш точне значення слова в певному контексті або синонім до нього.

За допомогою редагування перекладу можна досягти 100% точності без будь-яких помилок

Сьогодні багато людей можуть вільно розмовляти іноземною мовою, але зовсім не кожен знається на теорії перекладу. Перекладачі-любителі більшості компаній звертаються до нас для редагування їхнього перекладу. Це допомагає інтерпретувати текст максимально коректно, що особливо важливо для перекладу ділових документів та співпраці з іноземними партнерами, адже грамотний керівник розуміє, що ефективна комунікація робить його бізнес успішнішим.

Співпрацюйте з бюро перекладів Ком’юнік Компані – редагування професійними перекладачами допоможе уникнути помилок і неточностей!