Ви використовуєте застарілий браузер, сайт може працювати не коректно. Будь ласка, поновіть браузер

Нотаріально засвідчений переклад

До бюро перекладів рідко звертаються тільки за одним перекладом документа - такий переклад буде лише текстом на папері, що не має жодної юридичної сили. Подача перекладу до будь-якої державної інстанції й до більшісті приватних організацій вимагає нотаріально засвідчення.

Коли необхідний нотаріальний переклад документів?

Нотаріальне засвідчення перекладів - абсолютно необхідна процедура при виконанні офіційного перекладу, що дає змогу говорити про отриманий переклад як про документ. Крім того, нотаріальне засвідчення копії документа й перекладу (підпису перекладача) - це неодмінна умова для легалізації будь-якого документа.

Переклад і нотаріальне засвідчення документів з іноземної мови

Нотаріальний переклад документів необхідний для набуття іноземними документами юридичної чинності на території України. Він підтверджує дійсність копії документа, з якого робився переклад. Нотаріальне засвідчення підпису перекладача також говорить про те, що переклад виконаний дипломованим фахівцем, внесеним до нотаріального реєстру. Це, у свою чергу, підтверджує високу якість перекладу, який відповідає всім нормам і правилам.

Доти, доки переклад іноземного документа не буде нотаріально засвідчений, він не матиме жодної цінності для більшості державних і багатьох приватних організацій в Україні. Крім того, незасвідчений переклад не може вважатися документом, навіть якщо він виконаний професійним перекладачем.

Переклад і нотаріальне засвідчення документів іноземною мовою

Перед легалізацією документів для іноземної держави потрібний переклад з нотаріальним засвідченням. Підпис перекладача й засвідчення печаткою бюро перекладів у цьому випадку не підійде. Докладніше про апостиль й легалізацію перекладів тут.

Чи можна самостійно потім засвідчити переклад у нотаріуса, замовивши в агентстві тільки послугу перекладу без засвідчення?

Ні. Нотаріальне засвідчення копії документа й перекладу здійснюється нотаріусом тільки при безпосередній присутності перекладача з дипломом, що підтверджує знання іноземної мови, з якої або на яку здійснювався переклад. Тому бюро перекладів надає цю послугу в комплексі - переклад плюс подальше засвідчення.

Як замовити нотаріальне засвідчення перекладів у Києві й у Броварах?

У нашій столиці й передмісті Києва є велика кількість бюро перекладів і нотаріусів, що здійснюють таку послугу. Серед усього цього різноманіття пропозицій часом важко знайти такі, які сполучають у собі оптимальне співвідношення строків, ціни, якості перекладу й сервісу. На ринку перекладів України зараз занадто багато бюро перекладів-одноденок, які пропонують послуги перекладу й нотаріального засвідчення недорого й швидко, але не найвищої якості.

Бюро перекладів на Подолі «Ком’юнік Компані» виконує професійний переклад з/на більш ніж 60 мов світу. Ми працюємо на ринку послуг перекладу вже понад 5 років і раді будемо виконати якісне нотаріальне засвідчення перекладу ваших документів. Звертайтеся!

Якщо ви в Києві, зв'яжіться з нами за телефоном (044) 362-19-96 або по e-mail kam@communic.com.ua

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Ответственность

Качество

Конфиденциальность

Комплекс услуг

Процедура нотаріального засвідчення перекладів

Які вимоги до документів, що передають на завірення?

  1. Наявність оригіналу документа або його засвідченої копії.
  2. Чітка назва документа та організації, яка його видала.
  3. Число, підпис і печатка установи, яка надала папери.
  4. Документація, що складається більш ніж із двох аркушів, має бути підшита і засвідчена печаткою/підписом.
  5. Папери, видані закордонним державним управлінням, слід узаконити (вони повинні мати штамп консульської легалізації або апостиль).

Чи можна засвідчити у нотаріуса вже готовий переклад документа самостійно? Ні. Навіть досконале володіння іноземною мовою за відсутності диплома перекладача не дає змоги оформити переклад документів із нотаріальним засвідченням самостійно. Нотаріус відмовить у завіренні перекладу, виконаного особою без спеціальної лінгвістичної освіти. Перекладач ставить підпис вкінці перекладу документів, завірення здійснює нотаріус, тільки переконавшись у тому, що переклад виконаний дипломованим спеціалістом. Процедура нотаріального засвідчення перекладу здійснюється за умови особистої присутності перекладача.

Чи може нотаріус відмовити у засвідченні перекладу? Так. Обґрунтуванням для відмови в нотаріальному завіренні перекладу може бути наявність в оригіналі документа закреслених слів, приписок, необумовлених виправлень, слів, що погано читаються. Також недовіру нотаріуса викликають склеєні та надірвані документи. Треба пам'ятати, що будь-які виправлення в перекладі для нотаріального засвідчення повинні підтверджуватися печаткою і записом відповідної установи.

В яких випадках нотаріального засвідчення перекладу недостатньо? Для документів, які планується подавати до іноземних державних органів, потрібен не лише переклад, нотаріальне засвідчення документів, а й легалізація.

Вартість і строки виконання нотаріально засвідчених перекладів

Яка ціна засвідчення перекладу нотаріусом? Бюро перекладів за нотаріальне засвідчення підпису перекладача на перекладі виставляє ціну в 100 грн за 1 підпис (англійська, німецька, російська) і 150 грн за 1 підпис (інші мови).

Скільки триває процедура нотаріального завірення перекладів? Наше бюро співпрацює з багатьма приватними та державними нотаріусами, тому процедура засвідчення проходить швидко. Наприклад, у приватного нотаріуса нотаріальне засвідчення займає не більше ніж 1–2 робочих дні. Повністю юридичний переклад і нотаріальне засвідчення документа триває від 1 до 4 робочих днів.

Як дізнатися ціну перекладу та нотаріального засвідчення певного документа? Просто потрібно надіслати документацію на email разом із необхідними вимогами до оформлення перекладу і нотаріального засвідчення, і наш менеджер у найкоротший термін надішле дані про ціну проекту.

Вис ще маєте до нас запитання? Ми з радістю на них відповімо. Зв'яжіться з нами за телефоном (044) 362-19-96 або по e-mail kam@communic.com.ua

Останні відгуки
Замовити переклад *Обов'язкові для заповнення поля






Останні новини