Організації, які провадять міжнародну діяльність, постійно контактують з іноземними партнерами, підрядниками й інвесторами, через що виникає потреба в перекладі:
- комерційних пропозицій;
- контрактів, договорів;
- відвантажувальних документів;
- наочних графічних матеріалів;
- презентацій, брошур та ін.
Потреба в професійному перекладі зумовлена прагненням налагодити вигідні й «прозорі» відносини, в чому організаціям і готові допомогти кваліфіковані перекладачі бюро з успішним досвідом роботи з такою тематикою.
Труднощі й особливості перекладу ділової документації
Різниця менталітетів відбилася на стилістичній диференціації іноземних мов, тому перекласти згідно зі змістом – аж ніяк не головне завдання, важливо передати текст не тільки точно, а й правильно для розуміння другої сторони.
Наприклад, у ділових документах російською мовою не використовують розмовної лексики, жаргону, фразеологізмів і просторіччя, а в англійському діловому світі вживання цих мовних фігур допустиме. Також переважає вживання слів у їх точному значенні згідно зі словником, що нерідко дивує українських бізнесменів.
Є ще багато інших нюансів, про які знають співробітники нашого бюро і які допомагають їм виконувати точний діловий переклад.
Переваги звернення до бюро перекладів Ком’юнік Компані
- Наші співробітники не тільки мають високий рівень кваліфікації, а й застосовують актуальні бізнес-терміни та стандарти оформлення комерційних документів.
- Ми знаємо, яка важлива в бізнесі конфіденційність, тому гарантуємо повне її дотримання аж до підписання відповідного документа.
- Наша цінова політика цілком відповідає високій якості перекладу, тож ви можете бути впевнені в тому, що вам нададуть висококласні послуги.
Замовляйте переклад комерційної документації в бюро Ком’юнік Компані – до ваших послуг досвідчені фахівці, які зважать на всі побажання замовника.