Ви використовуєте застарілий браузер, сайт може працювати не коректно. Будь ласка, поновіть браузер

Медичний переклад

  Що таке медичний переклад?
Медичний переклад – один з видів роботи, що мають найбільший попит у нашому бюро перекладів. До нас часто приходять клієнти з документацією, яка тим чи іншим чином пов'язана з медициною. Він охоплює документи, статті та тексти, пов'язані з медициною, фармацевтикою, медтехнікою та наукою.

Які медичні переклади ми виконуємо?


Постачання медикаментів з-за кордону, лікування в інших країнах, використання в науковій і практичній роботі лікарів статей іноземної медичної літератури, технічна документація на імпортне обладнання, навчання в закордонних закладах, переклад медичних висновків – це лише незначна частина обсягу робіт, які здійснює медичний перекладач. Сфера діяльності такого спеціаліста поширюється на всі документи, статті та тексти, пов'язані з медициною, фармацевтикою, медтехнікою, наукою та багатьма іншими питаннями, від яких залежить здоров'я людей.

До такого перекладу належать:

- клінічні звіти;

- досьє на препарати;

- звіти з фармацевтичної розробки;

- інструкції до препаратів;

- дослідження на біоеквівалентність;

- сертифікати: аналізу, якості, безпеки;

- дозвіл на ввезення препаратів;

- інша медична документація.

ЧОМУ ПЕРЕКЛАД МЕДИЧНОЇ ДОКУМЕНТАЦІЇ ВАРТО ДОВІРИТИ САМЕ НАМ?
Наше бюро перекладів на ринку вже 8 років, а стаж кожного окремого перекладача становить не менш ніж 3 роки.

Медичний переклад є найбільш складним серед усіх видів послуг і письмових перекладів, що надаються нашим бюро перекладів, оскільки вимагає від фахівця не тільки знання мови, а й розуміння хоча б на базовому рівні специфіки тексту. Без цього переклад медичних документів не може бути кваліфікованим і грамотним. Тому медичний англійський, німецький та інші переклади ми довіряємо виконувати нашим найкращим професіоналам з медичним бекграундом. Саме тому якість отриманого результату – максимально висока і гарантована. Звісно, найбільший попит має така послуга, як переклад медичних документів на англійську.

 

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

Ответственность

Качество

Конфиденциальность

Комплекс услуг

 

Особливості перекладу медичних текстів, які ми враховуємо

медичний перекладВ медичних перекладах важлива відсутність неточностей або помилок. Ми розуміємо власну відповідальність перед клієнтами при здійсненні перекладу.

Особлива складність медичних перекладів полягає ще й у тому, що значна частина документів написана від руки та зовсім не каліграфічним почерком. Перекладачу важливо вміти розбирати рукописні тексти, для цього потрібен великий досвід роботи в галузі.

Медичний переклад ускладнений наявністю великої кількості латинських термінів, скорочень і абревіатур, робота з якими потребує особливої уваги та спеціальних знань.

Терміновий переклад медичних статей і текстів

Доволі часто у клієнтів виникає необхідність в терміновому перекладі медичної документації. Буває, що від нашої оперативності напряму залежить життя та здоров'я людини. В такому разі співробітники нашого бюро перекладів мобілізують свої зусилля, щоб медичний переклад був готовий в зазначені терміни.

Усі тексти, перекладені нашими спеціалістами, повністю відповідають вимогам, висунутим до медичних документів. Ми гарантуємо правильність їх складання, грамотність термінології та точність розшифровки абревіатур.

Результат нашої роботи - якісний та швидкий переклад медичної документації, а вартість його при цьому нижче, ніж у конкурентів. При необхідності це може бути нотаріально засвідчений медичний переклад.

Останні відгуки
Замовити переклад *Обов'язкові для заповнення поля






Останні новини