Переклади мультимедіа файлів - Communic
Ви використовуєте застарілий браузер, сайт може працювати не коректно. Будь ласка, поновіть браузер

Переклади мультимедіа файлів

Переклади мультимедіа файлів Переклад мультимедіа файлів в агентстві перекладів є досить затребуваною послугою на ринку перекладів сьогодні. Бюро перекладів на Подолі «Ком’юнік Компані» надає такі послуги у цьому напрямку:
  • переклад аудіофайлів;
  • переклад відеофайлів;
  • адаптація та переклад інтерв’ю;
  • розшифровка відео- та аудіороликів;
  • переклад рекламних роликів;
  • переклад фільмів;
  • субтитрування, дублювання;
  • переклад комп’ютерних ігор;
  • розшифровка звукових доріжок до фільмів.
Серед основних замовників бюро перекладів на Подолі «Ком’юнік Компані» на переклад мультимедійних файлів – маркетингові компанії, рекламні агентства, кінокомпанії. Розшифровка інтерв’ю та роликів проходить у кілька етапів: Перший: перекладач на слух перетворить оригінальний усний текст у письмову форму. На другому етапі отриманий письмовий варіант ролика перекладається необхідною мовою. Можливий і третій етап: за бажанням замовника ми робимо озвучку аудіо- і відеороликів, інтерв’ю, фільмів, комп’ютерних ігор. Підготуємо субтитри для фільмів. Вартість перекладу мультимедіа в бюро перекладів на Подолі «Комьюнік Компані» формується виходячи з того, скільки етапів роботи з адаптації ролика потрібно клієнту: тільки розшифровка аудіотексту, або розшифровка з перекладом на іноземну мову, або ж повний комплекс мультимедійного перекладу з озвучкою, субтитрами. Вартість розшифровки усного тексту багато в чому залежить від тривалості ролика й темпу мовлення. Перекладачі агентства перекладів «Ком’юнік Компані» мають успішний досвід перекладу відеопрезентацій, інтерв’ю. Звертайтеся, ми надамо повну консультацію з питань перекладів мультимедіа будь-якого формату.
Замовити переклад *Обов'язкові для заповнення поля