Ви використовуєте застарілий браузер, сайт може працювати не коректно. Будь ласка, поновіть браузер

Письмовий переклад

Бюро перекладів «Ком’юнік Компані» надає всі види перекладацьких послуг. Якщо Вам необхідно одержати якісний і точний письмовий переклад запитуваних документів, то ми з радістю в цьому допоможемо!

Письмовий переклад – це еквівалентна у смисловому відношенні інтерпретація тексту з вихідної мови на цільову мову.

Для письмового перекладу дуже важливо, щоб перекладач досконально володів не тільки іноземною, а й рідною мовою, що дасть змогу отримувати переклади з урахуванням усіх лінгвістичних і смислових відтінків мовлення.

Письмовий переклад документів може бути як простим у своїй структурній будові (стандартні документи), так і спеціалізованим. Наші дипломовані перекладачі працюють із такими тематиками, як медицина, техніка, юриспруденція, наука, художня література тощо.

Письмовий переклад документів – послуги бюро Communic, Київ

До письмового перекладу документів належить:

1.Медичний переклад:

  • інструкції із застосування лікарських препаратів;
  • ліцензії, сертифікати, довідки, звітна документація;
  • наукові медичні роботи, дисертації, довідкові матеріали.

2. Юридичний переклад:

  • договори, контракти, закони, укази, статути, акти, протоколи;
  • нормативно-правова і ділова документація;
  • контракти, угоди, юридичні висновки та інші цінні документи.

3. Технічний переклад:

  • технічна документація;
  • стандарти, патенти, інструкції;
  • науково-технічні тексти.

4. Економічний переклад:

  • фінансова звітність і бухгалтерська документація;
  • економічні статті та аналітичні огляди;
  • маркетингові матеріали, бізнес-плани, тендерна документація.

5. Переклад особистих документів:

  • паспорти, свідоцтва про народження, смерть, шлюб, розлучення;
  • трудові книжки, довіреності, водійські посвідчення, військові квитки;
  • персональні есе, автобіографічні ескізи, листи.

Письмовий переклад тексту в компанії КОМ’ЮНіК

У бюро перекладі «Ком’юнік Компані» письмовий переклад тексту  проходить два етапи підготовки:

Переклад дипломованим перекладачем певної спеціалізації зі стажем роботи не менш як 5 років;

Редагування (вичитка) готового перекладу редактором.

Користуючись послугами письмового перекладу бюро «Ком’юнік Компані», Ви будете впевнені в якості перекладу Ваших документів і приємно здивовані швидкістю виконання робіт.

Замовити переклад *Обов'язкові для заповнення поля