Нужен ли медицинский перевод при лечении за границей?

Практика прохождения за рубежом диагностики, лечения, эстетических и оздоровительных процедур становится все более распространенной. Пациенты выбирают престижные медицинские учреждения Германии, Израиля, США и других стран, желая получить доступ к инновационному оборудованию и пройти консультации у опытных врачей. Однако без пакета медицинской документации на языке той страны, в которой будут предоставляться услуги, не обойтись, нужен переводчик медицинских текстов.

Подготовка медицинских документов перед лечением за рубежом

Специалисты нашего бюро переводов располагают достаточным опытом перевода документов, которые пациенты берут с собой в поездку на лечение за границу. Речь идет об истории болезни либо выписке из нее, результатах обследований (анализах крови и мочи, гистологии, рентгенографии, УЗИ, КТ, МРТ), а также назначениях лекарственных препаратов и процедур, протоколах операций. Помимо поездки на лечение одним из вариантов получения медицинской помощи иностранными пациентами являются программы «второе мнение». Для участия в них тоже необходимо предоставить качественно переведенную медицинскую документацию. В подобных случаях нельзя допустить неточных формулировок, которые могут быть истолкованы двузначно. Только получив максимально полную информацию о состоянии здоровья больного, специалист зарубежной клиники сможет оказать эффективную помощь.

Поддержка переводчиков бюро Комьюник после возвращения пациента домой

Заключительный этап оказания любой врачебной помощи за границей – выдача на руки пациенту документов обо всех проведенных процедурах, рекомендаций по восстановлению, рецептов на лекарственные препараты. Все это зачастую выдается на иностранном языке, что может вызвать затруднения, как для самого больного, так и для врачей в Украине, которые продолжат лечение. Специалисты бюро переводов Комьюник Компани в подобных случаях тоже осуществляют тщательный и высококачественный письменный перевод. Безупречных результатов удается достигать благодаря высокой квалификации, постоянному усовершенствованию знаний новых терминов, вычитке текстов опытными редакторами. С Комьюник Компании Вам гарантируется 100% качество специализированных переводов!