Редактирование перевода — заказать редактирование переводов | Цена | Киев
Вы используете устаревшый браузер, сайт может работать не корректно. Пожалуйста, обновите браузер!

Редактирование готового перевода

  Что такое редактирование перевода?
Вычитка текста или его редактура – это проверка готового перевода на наличие возможных стилистических, орфографических, грамматических и пунктуационных неточностей.
 

Редактирование переводов в Киеве

Любой текст после выполнения перевода, подлежит редактированию, что позволяет устранить из готового текста различные неточности:

  • пунктуационные;
  • орфографические;
  • грамматические;
  • стилистические.

Наше профессиональное бюро переводов «Комьюник Компани» предлагает услуги лучших квалифицированных переводчиков, а также редактирование текста перевода грамотными редакторами. Такой подход позволяет выполнять все типы переводов максимально точно, с соблюдением всех требований заказчика. Редактирование текста после его перевода, позволяет соблюсти общий стиль, сохранить единство используемой терминологии, учесть смысловые и стилистические особенности.

Также мы предоставляем услугу редактирования переведенного текста носителем языка (человек, который знает иностранный язык с детства, родился и вырос в этой стране). Такой подход позволяет подобрать необходимую лексику в определенной фразе, преобразовать форму подачи текста, сделать его восприятие более комфортным для иностранных граждан. У нас можно заказать редактирование перевода, стоимость которого приемлема. Цена услуги зависит от разных факторов (редактирование уже готового перевода, редактирование в комплексе с выполнением перевода, других).

Корректура текста носителем языка, для которого язык перевода является родным, считается очень качественным и «тонким» процессом обработки текста, где носитель вправе учитывать все лексические и стилистические характеристики, редакционные особенности, внося орфографическую и грамматическую ясность в изложение.

Заказать перевод *Обязательные для заполнения поля