Перевод договора — заказать перевод контрактов | Цена | Киев
Вы используете устаревшый браузер, сайт может работать не корректно. Пожалуйста, обновите браузер!

Перевод контракта (договора)

перевод контрактов

Контракт является неотъемлемой частью любых бизнес – процессов. В данном документе оговариваются и утверждаются права и обязанности сторон, принимающих участие в сделке. Довольно часто необходимым является перевод договора, позволяющий понять его суть зарубежным партнерам.

Выполнить точный, грамотный и быстрый перевод, помогут сотрудники нашего профессионального бюро переводов «Комьюник Компани», в котором работают опытные переводчики, специализирующиеся на выполнении различной документации, с многолетним стажем работы. Клиенты, при сотрудничестве с нами, могут быть уверены в высоком качестве переводов, благодаря тому, что:

  • перевод контрактов и договоров выполняют сотрудники с юридическим образованием;
  • при отборе переводчиков учитывается опыт, профессионализм, ответственность и другие не менее важные для выполнения переводов, качества;
  • после выполнения перевода, текст отправляется к редактору на вычитку, редактирование осуществляется более опытным носителем языка (переводчиком), а также юристом;
  • полностью готовый перевод может быть оформлен с учетом пожеланий заказчика, либо согласно международным стандартам.

У нас можно заказать перевод договора на английский язык, немецкий, французский, любой другой, или же с английского, немецкого, другого языка.

Особенности перевода договоров

По своей структуре все контракты имеют одинаковый шаблон:

  • шапка (здесь указаны наименования сторон, заключающих сделку);
  • тело контракта;
  • юридические реквизиты;
  • приложения.

Выполняя перевод шапки, специалист очень внимательно интерпретирует названия собственные. Учитывая, что существуют различные варианты транслитерации названий кириллицей на латиницу, важно не сделать грубейшую ошибку, и выполнить максимально точный перевод.

Самой обширной и сложной частью перевода считается основная часть договора, где прописаны условия установленных договоренностей. Здесь переводчик сталкивается с огромным количеством деловой и юридической терминологии, которую необходимо перевести без искажения смысла основного источника, с употреблением точных формулировок, имеющих единый смысл толкования. Также очень важно качественно и правильно перевести платежную документацию, схемы, графики, прочие приложения к контракту, имеющие много сложностей и нюансов. Перевод реквизитов — самая легкая часть при переводе договоров.

Наши специалисты, благодаря более чем десятилетнему стажу работы, выполнят перевод контрактов профессионально. Мы предлагаем индивидуальный подход к каждому клиенту, наиболее выгодные условия сотрудничества, лучшие цены.

Заказать перевод *Обязательные для заполнения поля