Последовательный перевод — заказать устный последовательный перевод | Цена | Киев
Вы используете устаревшый браузер, сайт может работать не корректно. Пожалуйста, обновите браузер!

Последовательный перевод

Устный последовательный перевод является одним из наиболее распространенных видов переводов, позволяющий перевести точный смысл устных высказываний, произнесенных на одном языке, на другой язык. Он выполняется во время специальных пауз, после озвучивания оратором одной фразы или части текста. Осуществляется он с учетом всех стилистических, лексических особенностей языка – оригинала, предполагает точное донесение речи иностранных граждан до целевой аудитории, не упустив ни одной малейшей детали особой важности, а также ничего не добавляя от себя.

Для осуществления устных переговоров приглашаются дипломированные опытные переводчики с высокой квалификацией, в совершенстве владеющие иностранным языком (на уровне носителя языка), что позволяет во время перевода легко и виртуозно оперировать крылатыми выражениями, лексической базой, идиомами и сленгом, присущими определенному иностранному языку.

Наше профессиональное бюро переводов «Комьюник Компани» предлагает воспользоваться услугами опытных дипломированных переводчиков, и заказать последовательный перевод в Киеве, по лучшим расценкам. Мы больше десяти лет специализируемся на выполнении различных письменных, а также устных переводов, и за это время успели завоевать доверие клиентов, а также лидирующие позиции среди конкурентов.

Особенности последовательного перевода

Наиболее часто устный последовательный перевод используется при проведении различных мероприятий, с небольшим количеством людей, к которым относятся:

  • конференции;
  • деловые встречи;
  • презентации.

Также присутствие устного переводчика будет необходимым при сопровождении делегаций, при совершении нотариальных действий. Последовательный, или устный перевод общей тематики, не требует от переводчика особой подготовки или наличия знаний узкой специализации, достаточно того, что он будет свободно владеть деловым, художественным языковым стилем. Но основным требованием, конечно же, является доскональное владение иностранным языком.

При выполнении устного последовательного перевода на английском или любом другом иностранном языке, переводчик не может пользоваться словарем, либо другим источником для правильного перевода незнакомых слов, за счет того, что временные рамки для выполнения перевода ограничены. Также у переводчика нет времени обдумывать подходящие варианты перевода фраз, выражений. Допустимо при выполнении такого вида перевода, упускать из виду фразы, не несущие смысловой нагрузки, главная цель – передать общий смысл речи. У нас по лучшим ценам можно заказать опытного переводчика, для выполнения устных последовательных переводов.

Заказать перевод *Обязательные для заполнения поля