Вы используете устаревшый браузер, сайт может работать не корректно. Пожалуйста, обновите браузер!

Устный последовательный перевод

К одному из наиболее распространенных видов переводов относится устный перевод, позволяющий передать точный смысл устных высказываний, произнесенных на одном языке, на другой язык. Осуществляется перевод устного характера с учетом всех стилистических, лексических особенностей языка — оригинала. Во время выполнения устного перевода отсутствует возможность ознакомиться с текстом на перевод (кроме случаев перевода с листа), у переводчика нет возможности посмотреть в интернете или других источниках правильный перевод незнакомых слов, нет времени на поиск лучшего варианта перевода. Зачастую устный переводчик в Киеве, приглашается для перевода при проведении различных мероприятий, где присутствует не очень большое количество людей:

  • деловых переговоров;
  • бизнес – встреч;
  • корпоративных бесед в телефонном режиме;
  • пресс – конференций;
  • тренингов;
  • семинаров;
  • презентаций;
  • сопровождении иностранных делегаций;
  • выставок;
  • праздничных, других мероприятий.

Заказать услуги устного переводчика в Киеве, по минимальным расценкам, можно обратившись в наше профессиональное бюро переводов «Комьюник Компани», где работает огромное количество дипломированных переводчиков, специализирующихся как на письменных, так и на устных переводах. Мы предоставляем свои услуги на отечественном рынке больше десяти лет, и за этот период времени завоевали лидирующие позиции среди конкурентов, а также доверие клиентов.

Специфика устных переводов

Устный перевод может быть двух видов:

  1. Устный последовательный.
  2. Устный синхронный.

Для выполнения устных последовательных переводов должен привлекаться специалист, досконально и свободно владеющий языками сторон, принимающих участие в мероприятии (для которых осуществляется перевод), отлично ориентирующийся в переговорной тематике, умеющий грамотно, четко и последовательно излагать переводимый текст. Переводчик в работе может использовать такие инструменты:

  • лист бумаги, ручку, что позволяет делать письменные заметки информации, полученной в процессе мероприятия, чтобы не упустить фразы или предложения из иностранного языка, несущие смысловую нагрузку;
  • особую систему записей (для скоростного воспроизведения перевода), что позволяет делать сокращенные заметки, сохранять их в памяти, а потом воспроизводить на иностранном языке, в процессе устного перевода.

Для осуществления устных переговоров приглашаются специалисты, имеющие достаточно высокую квалификацию, в совершенстве владеющие иностранным языком (на уровне носителя языка). Это позволяет во время перевода легко и виртуозно оперировать крылатыми выражениями, присущими иностранному языку, лексической базой, идиомами и сленгом.

Как выполняется устный перевод

Одним из важных условий, является точное донесение речи иностранных граждан до слушателей, не упустив ни одной малейшей детали особой важности, а также ничего не добавляя от себя. У нас можно заказать устного переводчика с английского, немецкого, других иностранных языков на украинский, русский. Заказчик, при заказе устного последовательного перевода, обязан как можно больше предоставить информации о проводимом мероприятии (указать занимаемые должности участников, их имена). В этом случае переводчик будет иметь максимальное представление, в каком формате будет проводиться мероприятие, заранее подготовиться к нему, чтобы на высшем уровне и полноценно выполнить свои непосредственные обязанности.

Для устного последовательного перевода не требуется специальное оборудование, его может выполнить в любом месте один опытный переводчик. Стоимость устного перевода в час, доступна, ее можно уточнить во время консультации с нашим менеджером. Наша компания предлагает доступные цены на услуги устного перевода, при высоком качестве их выполнения.

Оцените!
Заказать перевод *Обязательные для заполнения поля