Верстка переводов

Верстка перевода – это оформление текста, интерпретируемого с иностранного языка, в необходимый формат. Как правило, данная услуга необходима в том случае, когда в нем содержатся таблицы, чертежи, иллюстрации, графики и другие объекты. В процессе произведения верстки осуществляется точная сверка с источником, а в результате получается документ с переводом текстовой составляющей на иностранный язык и неписьменными объектами, находящимися на своих местах.

Верстка переводов в бюро Комьюник Компани – комплексная услуга, которая позволит вам получить зеркальную копию документа с переводом на иностранный язык и сохранением всех графических элементов.

При этом гораздо резоннее заказать перевод и верстку у одного специалиста, поскольку, когда над документом работ несколько человек, могут появиться несоответствия. Также это экономично, ведь комплекс услуг всегда стоит дешевле, чем каждая из них по отдельности:

Виды верстки текста

  • Полная – наполнение переведенной текстовой информации нетекстовыми элементами и приведение документа в необходимый формат с помощью специальных программ;
  • Верстка других объектов – осуществление перевода надписей в графических элементах с сохранением их дизайна.

Это особенно важно, когда речь идет о документах технической тематики, в которых нужно в точности сберечь все параметры, чтобы не возникло недоразумений, какой графический объект к которой текстовой информации относится. Именно поэтому лучше изначально обратиться к опытному переводчику, специализирующемуся на технических текстах.

Верстка необходима тогда, когда нужно перевести различные схемы или чертежи, каталоги, инструкции и брошюры. Также данная услуга пользуется высоким спросом при переводе на иностранный язык презентаций или даже целых сайтов.

Обращайтесь в профессиональное бюро переводов Комьюник Компани, и вы получите качественный перевод текста в нужном формате

Оцените!