Лингвисты бюро переводов Комьюник Компани имеют значительный опыт подготовки документации для бракосочетания с иностранными гражданами в нашей стране и в зарубежных государствах. Помимо качества переводов большое значение имеет их узаконивание путем проставления апостиля либо консульской легализации. В случае поддержки Комьюник Компани клиенты, не углубляясь в юридические и лингвистические тонкости, получают корректно подготовленный комплект. Они получают все
услуги по переводу документов.
Документация для бракосочетания в Украине
Нотариальному переводу подлежит паспорт иностранца с визой, подтверждающей легальность нахождения в стране (при безвизовом режиме это требование не актуально). Переводится выписка о текущем семейном статусе, если соответствующая информация не отображена в паспорте. Ее следует узаконить в посольстве (иногда – консульстве) Украины. Для документации из стран, присоединившихся к Гаагской конвенции, достаточно апостиля.
Если иностранец был когда-то в брачных отношениях, а затем расторг их, в пакет документации включается выписка, подтверждающая этот факт. Ее подлинность удостоверяется дипломатическим либо консульским учреждением. После бракосочетания супругу-иностранцу следует узаконить свидетельство о браке в своей стране.
Документация для бракосочетания за границей
В базовом перечне документации – свидетельство о рождении, стандартная выписка о семейном статусе, выписка о составе семьи, выписка о разводе, если человек раньше состоял в браке. Иногда к данному списку добавляется свидетельство о прежнем браке.
При наличии ребенка необходимо предоставить его свидетельство о рождении и разрешение бывшего супруга на выезд за границу. Для всей документации требуется нотариальный перевод. В некоторых случаях также необходима процедура легализации. Соответственно, свидетельство о браке за границей, следует узаконить в Украине.
Оставляйте для себя только приятные предсвадебные хлопоты, с документами вам помогут разобраться специалисты Комьюник Компани!