Вы используете устаревшый браузер, сайт может работать не корректно. Пожалуйста, обновите браузер!

Нотариальное заверение переводов

Наши услуги по нотариальному заверению переводов

Когда надлежит удостоверять перевод нотариально?

Печать и штамп нотариуса делают перевод официальным документом. Нотариальное заверение переводов в Киеве становится обязательным при обстоятельствах, когда переведенный документ необходимо будет представить в организации государственного характера. Также потребность в нотариально засвидетельствованном переводе возникает во время регистрации визы для въезда в страну, для подписания сделок, соглашений и договоров на различных языках мира.

Почему перевод и нотариальное заверение стоит поручить именно нам ?

Бюро переводов с нотариальным заверением Комьюник Компани (на Подоле) работает на рынке услуг перевода уже более 8-ми лет.

Наши специалисты являются экспертами в сфере юридического перевода и нотариального заверения документов. Сотрудничество с бюро переводов нотариально гарантирует клиентам качество, а значит – отсутствие неточностей или небрежностей в оформлении, то есть возможность избежать проблем и отдаленных во времени неприятных последствий (к примеру, в случае судебного разбирательства).

Поэтому если Вам понадобится перевод и нотариальное заверение документов в Киеве — обращайтесь к нам.

Каков наш опыт работы в переводе документов и заверении?

Наша практика в сфере «нотариальное заверение перевода» касается не только обслуживания частных лиц. Мы пользуемся заслуженным доверием представителей бизнеса, банков, туристических агентств и юридических компаний.

Какие документы принимаются для перевода с нотариальным заверением?

Персональная документация:

  • Паспорта для удостоверения личности
  • Доверенности
  • Справки (к примеру, с учебы или места работы)
  • Разрешения (например, на усыновление, на выезд ребенка за границу)
  • Свидетельства (о рождении, браке, разводе)
  • Аттестаты, дипломы и приложения к дипломам
  • Трудовые книжки
  • Водительские и пенсионные удостоверения

Документация корпоративного характера:

  • Уставы, сертификаты, лицензии, протоколы, выписки и другие учредительные документы
  • Договоры и контракты
  • Бухгалтерские отчеты

Данный перечень не полный, для уточнения деталей о переводе документов с нотариальным заверением, свяжитесь с нашим менеджером!

Процедура нотариального заверения переводов

Каковы требования к документам, которые передают на заверку?

1. Наличие оригинала документа или его заверенной копии.
2. Четкое название документа и организации, которая его выдала.
3. Число, подпись и печать учреждения, которое предоставило бумаги.
4. Документация, которая включает более двух листов, должна быть подшита и заверена печатью/подписью.
5. Бумаги, выданные заграничным государственным управлением, следует узаконить (они должны отмечаться штампом консульской легализации или апостиль).

Можно ли заверить у нотариуса уже готовый перевод документа самостоятельно?

Нет. Даже владение иностранным языком в совершенстве при отсутствии диплома переводчика не дает возможности оформить перевод документов с нотариальным заверением самостоятельно. Нотариус откажет в заверке перевода, выполненного особой без специального лингвистического образования. Переводчик ставит подпись в конце перевода документов, заверение проводит нотариус, только убедившись в том, что перевод выполнен дипломированным специалистом. Процедура нотариального заверения перевода осуществляется при условии личного присутствия переводчика.

Может ли нотариус отказать в заверении перевода?

Да. Обоснованием для отказа в нотариальной заверке перевода может быть наличие в оригинале документа зачеркнутых слов, приписок, неоговоренных исправлений, плохо читаемых слов. Также недоверие нотариуса вызывают склеенные и надорванные документы. Необходимо помнить, что любые исправления в переводе для нотариального заверения должны подтверждаться печатью и записью соответствующего учреждения.

В каких случаях нотариального заверения перевода недостаточно?

Для документов, которые планируется представлять в иностранные государственные органы, необходимо не только перевод, нотариальное заверение документов, но также легализация.

Стоимость и сроки выполнения работ

Какова цена заверения перевода нотариусом?

Бюро переводов за нотариальное заверение подписи переводчика на переводе выставляет цену в 100 грн. за 1 подпись (английский, немецкий, русский) и 150 грн. за 1 подпись (другие языки).

Сколько по времени охватывает процедура нотариального заверения переводов?

Наше бюро сотрудничает со многими частными и государственными нотариусами, поэтому процедура заверки проходит быстро. Например, у частного нотариуса нотариальное заверение занимает не более 1-2 рабочих дней. Полностью юридический перевод и нотариальное заверение документа занимает от 1 до 4 рабочих дней.

Как разузнать цену перевода и нотариального заверения определенного документа?

Попросту следует отправить документацию по email в дополнении с необходимыми требованиями к оформлению перевода и нотариального заверения, и наш менеджер в кратчайшие сроки отправит данные о цене проекта.

У Вас еще имеются к нам вопросы?
Мы с радостью на них ответим.

Свяжитесь с нами по телефону (044) 362-19-96 или по e-mail kam@communic.com.ua