Как происходит процесс юридического перевода документов?

 

В бюро переводов Комьюник Компани Ваш заказ будет выполнен быстро и качественно!

Стандартный алгоритм перевода юридических текстов в Комьюник Компани

Прием заказов и передача их переводчикам в нашем бюро осуществляется очень оперативно. Заказ всегда поступает именно к тому специалисту, который более всего соответствует специфике запланированной работы. Оптимизировать работу удается благодаря внедрению эффективных IT-решений: системы быстрой регистрации заказов CRM и внутреннего сервера для их оперативного распределения между переводчиками.

После перевода текста специалистом его вычитывает редактор. При необходимости уместность терминов и правильность оформления документа проверяет опытный юрист. Готовый перевод подшивается к оригиналу документа. В таком виде документ готов к заверке. Иногда юридический текст заверяется только подписью переводчика и печатью нашего бюро. Но в большинстве случаев необходимо произвести нотариальное заверение документа после перевода для придания ему официального характера. Поскольку Комьюник Компани имеет партнерские отношения с несколькими нотариусами в нашем городе, проблем в ходе этой процедуры не возникает.

Какие факторы влияют на сроки и цену юридического перевода документов?

Обычно полностью вся процедура юридического перевода и нотариальной заверки занимает от 1 до 4 дней. Термин выполнения заказа может быть более длительным, если объем материала слишком большой. При необходимости, клиент может заказать услугу в срочном порядке, что позволит минимизировать затраты времени за счет привлечения нескольких переводчиков для работы над одним заказом.

Цена услуги формируется в зависимости от языка перевода. К примеру, для английского, немецкого и русского языков нотариальная заверка подписи переводчика обходится в 100 грн. за 1 подпись, для других языков – 150 грн.

Готовы приступить к выполнению Вашего заказа!